Je viens de découvrir que j'avais des Soltana dans mon arbre du côté de ma branche Schembri. Comme je recherche des informations sur Nicola Soltana, je me demande si l'un ou l'une d'entre vous ont le fichier de Familysearch : collection Guljana Masini Baptisms 1556-1679 vue 382.
Bonjour,
Sur geneanum Malte mariages, union du 22/05/1751 entre Gio Battista Calleja et Rosa Anna Grech, il est mentionné en observations : époux de l' Isola Gaulis
Quelqu'un pourrait-il m'éclairer sur cette origine ?
Merci
Jean-Louis
Nicolas a mis à jour les mariages et les baptêmes sur www.geneanum.com
Il y a quelques ajouts pour les baptêmes (quelques centaines) et sur les mariages aussi (1'000 ajouts).
Mais surtout, il y a beaucoup beaucoup de rectifications sur les mariages (9'000 modifications) : erreurs de lecture, actes presque illisibles, ...
Nous avons commencé une campagne de vérification de "tous" les mariages de la base, mais ça va nous prendre beaucoup de temps.
Merci à tous ceux qui participent à cette opération gigantesque, on n'en verra peut être pas la fin, mais on espère à terme arriver à avoir un fichier fiable.
Je vous conseille de vérifier vos généalogies, surtout si vous êtes bloqués, car peut être il y avait des renseignements qui n'étaient pas exacts.
Bonnes trouvailles à tous et encore merci à toute l'équipe "de petites abeilles" pour l'immense travail fourni
Hi, for a while I have been confused as to one of my relative marriages. Teresa MERCIECA married Antonio MERCIECA on 05/13/1911. Eight years later, Teresa married again to Matteo SULTANA on 08/16/1919. I thought that this would have meant that her first husband passed away, however I have found a travel document belonging to him in 1917 which has details about their marriage. I was wondering if anyone can help me translate what this says.
Hi, I am just wondering if anyone can help me decipher what this death record says. If I am correct, the first letter on a death record indicates town of death. I am wondering what town the following record says:
bonjour,
J’ai un petit problème de lecture pour le mariage suivant :
Date : 1800-05-10
Nom époux : DI GABRIELE
Prenom époux : Francesco
Prénom mère époux : Paola
Nom épouse : PACE
Prénom épouse : Gaetana
Prénom père épouse : Pasquale
Prénom mère épouse : Maria
Obs épx : veuf de Francesca CASSAR, fille de Benedetto CASSAR et Paola de Vittoriosa
Paroisse : Curmi Pinto
La référence ADAMI est en pièce jointe. Cette référence mentionne le prénom Paola qu’une seule fois. Pouvez vous confirmer que ADAMI ne dit pas que la mère de Francesco s’appelle Paola?
J’ai l’impression que pour les années 1800 moins d’actes originaux sont visibles en ligne, et seulement consultables sur place.
Je fais des recherches sur mon arrière grand-père Maltais depuis plus d'un mois ( Carmelo, Michel Angelo, Rosaire DEBRINCAT ). Chose étrange j'ai regardé maintes et maintes fois sur les bases de données de mariage sans le trouver. Or il est apparu depuis quelques jours ( avec le nom exacte de ses parents ) , il y a sûrement eu une mise à jour, mais un peu erroné. Cela concerne le prénom de mon arrière grand-mère qui est Noëlie Cassar et non Emmanuela.
Je suis en possession de l'acte de naissance de Noëlie ( né à Philippeville, Alger ) de leur acte de mariage ( à Alger ).
Emmanuela n'est même pas son deuxième prénom, ni son troisième.
Il y a aussi la paroisse, noté comme ceci "x Paroisse St Filippo ", mais pas la ville. Cela m'intéresse de savoir d'où viennent ces infos et qui les a mises car je peux rectifier en prouvant avec les documents.
Merci d'avance pour vos réponses,
Nico.
PS : je viens de trouver que l'église Saint Philippe était bien celle de Philippeville en Algérie.