Bonjour,
Je me permets de vous écrire car je recherche mes ancêtres Maltais au nom de XIBERRAS / SCIBERRAS ORAZIO du côté de mon père.
Je sais qu'il est né à Lavalette en 1873 , sa femme se nommait SCHEMBRI Francesca née en 1875 à NAXXAR
Ils sont partis ensuite à Tunis peut être vers 1890 car ils ont eu 3 enfants vers 1900 : ANTOINE / CARMEL mon arrière grand père et DENISE.
CARMEL s'est marié à IDA PIEROTTI est à eu mon grand père REMY HORACE MARIE.
Via vos recherches j'ai déjà retrouvé des infos sur des tableaux mais il me faudrait les actes.
J'ai les numéros.
Merci pour votre précieuse aide car c'est difficile comme recherches sans papier.
Bien cordialement
Audrey XIBERRAS
I have a few questions regarding legacies and marriage dowries in Malta. Has anyone on this forum had experience with legacies issues by the Curia?
I just want to ask, what is the process like? How does the Curia decide to distribute the legacies of a particular person and do they provide any documents that could identify the ancestor who created the legacy?
Of course, I have sent all these questions to the Curia and am awaiting their reply. In the meantime, since I am curious about the process itself, if anyone can share some general information on what legacies are and how they work, it would be much appreciated!
La Revue Française de Généalogie sort tout juste un numéro spécial Algérie.
Il a été écrit notamment par Philippe Ville (GAMT Nantes) avec le concours du siège (Aix en Provence) pour l'ensemble des références aux ANOM. Disponible chez votre buraliste ou sur le site de la RFG (et là vous avez l'option papier ou PDF)
Je suis tombé récemment sur des actes de décès comportant la mention "major" ou "minor".
J'avais supposé que cela voulait dire "majeur" ou "mineur" et donc signifié si la personne était un enfant ou un adulte.
Mais je tombe sur un cas particulier.
Transcription : "Antoninus PIOPPO minor vir Francesca LO CIANCIO etatis sue anno sexagesima"
Traduction : "Antonino PIOPPO, mineur, époux de Francesca LO CIANCIO, âgé de 60 ans".
Il semble qu'être mineur à 60 ans, c'est bizarre non ?!
D'ailleurs, j'ai maintenant un doute sur l'interprétation de "vir" !
Pour clarifier le contexte, il y a plusieurs Antonino PIOPPO dans la même ville à la même époque.
Et en relisant la signification latine de "minor", je me demande si cela ne se traduit pas par "junior"
Et donc "major" par "senior"
Ce qui deviendrait "Antonino jr. PIOPPO, époux de Francesca LO CIANCIO, âgé de 60 ans".
Ce qui devient compréhensible (et donne comme indication implicite que le père s'appelle aussi Antonino).
I'm hoping if anyone be able to help me to find two of my ancestors which I am having trouble getting any information. I've been working on my family tree of my mother's side. My grandfather was born in Australia but my great and 2x great grandparents were born in Malta and they migrated to Australia. The two ancestors I'm focusing on are my great grandmother, Carmela Mifsud (on birth certificate Maria Carmela Mifsud) who married to my great grandfather Antonio Saliba, and my 2x great grandfather, Emmanuele Mifsud (Carmela's father). I have small information on both of them but it's not enough to get more information on them on any website such as Ancestry.com and other family tree websites.
These information I know of Maria-Carmela Mifsud - I have both of her marriage and birth certificates that I ordered from Malta Public Registry. She was born 8th October 1907 in Rabat and married to Antonio Saliba on 28th February 1929 in Floriana, Malta. Three months they after married, they migrated to Australia. Carmela's parents are Emmanuele Mifsud and Antonia Mifsud (names from Carmela's birth certificate). I was told that Emmanuele was born in Malta and grew up in France and he committed suicided. I can't find any of information of him but I have found document of war that he went and according to Carmela's birth certificate that Emmanuele was vice or deputy corporal in the Royal Maltese Artillery.
Is there any information or guide that may be able to help to find more informations on Carmela or Emmanuele Mifsud.
Bonjour
Nicolas vient de faire la mise à jour du site Geneanum à fin mai
pour les mariages et pour les baptêmes
toujours la même consigne, si vous êtes arrêtés sur des ancêtres je vous conseille d'aller voir sur le site,
en effet une petite équipe travaille à plein temps presque, pour relire les mariages sur les registres
donc sait on jamais !
en ce qui concerne les baptêmes, il y a des ajouts
toute l'équipe vous souhaite de belles trouvailles