Bonjour,
Quelqu’un aurait-il des infos sur la création de ces MAISONS qui ont été créées entre 1200 et 1300 à travers les alliances et mariages entre émirs tunisiens et femmes nobles siciliennes, Emirates of Sicily and Malta ?!
L’on aimerait bien comprendre si tous ces noms Maltais ont été créés à ce moment-là par ces alliances arabo-siciliennes, ou si ces noms étaient déjà portés par des maltais ou des siciliens ? Pour peupler Malte ?
Le ci-dessous semble dire que les noms maltais auraient été créés à ce moment-là, car par exemple l’arbre sur Maltagenealogy donne (même si on a pu y trouver des erreurs donc à considérer avec précaution): Prince Hasan Samsam bin Seykil (1230-) qui était Hakim de Malte, marié à la Princesse N bin Tabuni. Leur fils (noble) Bartolu bin Hasan Samsam (1270-) marié à Sascha Xerif. House of Bartolo.
Il s'agit du premier Bartolu à Malte et l'on voit bien que son père ne portait pas le nom Bartolu, le nom semble donc avoir été créé à ce moment, lors de la création de la HOUSE OF BARTOLO !?
N’hésitez pas à cliquer sur ce lien et regarder les cases jaunes de l’arbre « Emirates of Sicily and Malta ». Vous pouvez faire une recherche CTRL F en tapant "House of Nom_Maltais_Qui_Vous_Interesse". C'est très intéressant puisque cela permettrait de remonter nos généalogies jusqu'à environ l'an 300 à travers une longue lignée de princes, princesses et gouverneurs !
Tout avis est le bienvenu !
Bonjour, j'ai fais des recherches avant mariage et après mariage de Salvatore Schembri et Anna Fava jusqu'en 1793 sur Cospicua à partir de 1779 jusqu'en 1793. Je n'ai trouvé qu'une seule personne Domenica Palma Maria Anna Paulica Schembri née le 6 août 1787 à Cospicua, Fille de Salvatore et Anna? Serait-elle Maria Anna Schembri marié avec Giovanni Gili ?
Je vous soumet cette question, car je ne trouve pas autrement. Merci
Bonne journée. Cordialement.
Jacqueline
bonjour
d'ici quelques jours, la mise à jour des mariages et des baptêmes sera effective, quand Nicolas aura le temps
nous avons décidé, depuis quelques mois, de relire entièrement les films qui avaient été traités il y a quelques années,
nous avons rectifié des données qui avaient été mal lues ou mal interprêtées
donc si vous avez des généalogies bloquées, je vous conseille d'aller revoir le site
nous n'avons malheureusement pas eu le temps de "tout" vérifier et surtout nous manquons de personnes pour le faire
l'équipe étant réduite à sa plus simple expression.
J'aimerais savoir s'il était possible d'avoir une vérification de votre part. Ma mère est enregistrée sur votre répertoire des baptêmes des italiens nés en Tunisie. Or, si la date de naissance, le lieu, les nom prénom du père correspondent bien; les nom et prénom de la mère ne correspondent pas. J'aimerais juste savoir si c'est une erreur de recopiage ou pas? Merci de me dire comment vérifier cette information.
Cordialement,
Nouveau sur le groupe, ce message pour remercier la personne ayant déposé les actes de mariages de Mellieha.
Du coup, est-il prévu de faire les naissances et décès ? Je peux faire de la saisie si nécessaire.
Est-il possible d'avoir des éléments sur ces actes ?
Hello Forum members
Please excuse my english. Can anyone help me? I am trying to find the birth of an ancestor
Moira Burnett Thomas. Born 30 Apr 1894 in malta, not sure which part. I believe her father was in the Army, I do not have her mothers name. It would be wonderful to find this information. Thank you in advance
bonsoire , je suis a la recherche depuis des annees , mes ancetres son des italiennes nee en tunisie , j'ai trouver lacte de naissance de ma arriere grand mere qui prend le nom de BERNAURO AGATA au eveche de tunis sainte croix bapteme fait en 1887 fille de DOMENICO BERNAURO et LO MONACO FRANCESCA parrain de MITEMMI JOSEPH et marraine de MAUSELLA ANGELE .
mais malheureusement je n'est pas trouver l'acte de ma grand merre prend le nom de BRUNO COSTANZA nee le 01 fevrier 1907 a tunis ni au eveche de tunis , ni a l'ambassade et aussi le bureau du comite italienne de tunis fermer de puis des dixennes d'annee ni aux archives.
svp si vues avez qq idee nesiter pas a me contacter merci.
Bonjour
Je suis d'avis que la transcription du nom « Joseph » devrait être « Giuseppe » et non « Guiseppe ».
Cela s'explique par le fait que Guiseppe a un G dur, tandis que Giuseppe a un G mou, et que le nom est toujours écrit Giuseppe en italien.
Je pense que l'erreur provient de l'écriture manuscrite des documents originaux, où le point du « i » est placé sur le « u ». Ceci est dû à l'écriture manuscrite.
Ceci est particulièrement fréquent lorsque l'on rencontre des noms italiens.