| Bienvenue, Visiteur |
Vous devez vous enregistrer avant de pouvoir poster.
|
| Utilisateurs en ligne |
Il y a actuellement 30 utilisateurs connectés. » 0 Membre(s) | 21 Visiteur(s) AhrefsBot, Amazonbot, Applebot, Bot, Go-http-client, Google, Scrapy, Semrush
|
|
|
| Traduction 'a concise history of Malta' |
|
Posté par : louisvalentin.morel - 08-04-2012, 19:55 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
- Réponses (1)
|
 |
Bonjour,
Je prie les co-listiers de bien vouloir excuser ce courriel destiné au seul Jean Pierre BALZAN dont le FAI m'a retourné par deux fois celui que je lui avais adressé et qui était ainsi libellé:
Je suis très flatté, Jean Pierre, et vous remercie de votre gentillesse.
Je ne me suis pas proposé parce que j'ai vu les offres de deux autres personnes dont l'une a eu une idée géniale: faire corriger la première correction.
Si vous voulez donc, vous pouvez m'adresser votre texte et la première correction, je superviserai le tout.
Merci de votre compréhension.
Louis Morel
|
|
|
|
| demande d'aide |
|
Posté par : jpbalzan - 03-04-2012, 12:52 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
- Réponses (9)
|
 |
Bonjour à tous,
Je viens de terminer la traduction de l'Anglais au Français de la 3ème partie du livre 'A concise history of Malta' de Carmel Cassar.
Cette 3ème partie intitulée 'L'Ordre hospitalier de Saint Jean et malte' comprend 38 pages de format A4.
Je sollicite à nouveau laide d'un ou deux volontaires pour me relire.
Si vous êtes intéressé, contactez moi, je vous enverrai une copie de la traduction.
Merci
Jean Pierre Balzan
|
|
|
|
| Exporter mon arbre |
|
Posté par : jmvin13008 - 01-04-2012, 07:20 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
- Réponses (4)
|
 |
Bonjour,
J'ai donc perdu Parentèle.
Me voici avec Hérédis que je découvre.
Dans l'import de ma généalogie (que j'avais sauvegardée) dans Hérédis je m'aperçois de la disparition de l'origine des sources des actes.
Y a-t-il la possibilité d'importer la totalité de mon arbre présent sur Généanet (où les sources sont citées)?
Merci de votre avis ou conseil.
Bon dimanche
Jean-Marie VINCENT
|
|
|
|
| FARRUGIA Rocco |
|
Posté par : massajosy2002 - 31-03-2012, 15:12 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
- Réponses (7)
|
 |
Bonjour
est ce que qq un a ces FARRUGIA DANS SES FICHIERS ??
pour jean marc FARRUGIA un descendant habitant de Montpellier
merçi d avance
josyanne
http://www.genom-online.com/ Table des Mariages
Nom - Prénom(s)
FARRUGIA Giovanni
Mariage en
1862 à Tunis (Tunisie)
Père
Rocco
Mère
VASSALLO Benedetta
Conjoint
MICALLEF Filomena
Père conjoint
Lorenzo
Mère conjoint
FENECH Maria
|
|
|
|
| Origine de Giovan Battista Tanti |
|
Posté par : Visiteur - 24-03-2012, 14:11 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
- Réponses (14)
|
 |
Mon arriere grand-pere est ne a Tunis en 1866, marie en 1891 a Giovanna Xiberras, et decede a Sousse en 1942. Une traduction francaise de son certificat de deces declare qu'il etait sujet britanique, ainsi que son frere Philippe.
Je suspecte que la nationalite britanique a ete obtenue par un passage a Malte des generations precedantes, apres l'occupation anglaise post-1800.
Je n'ai aucune trace de cela et je ne sais ou commencer. Les parents de Giovan s'appellent Salvatore Tanti et Giovanna Nappa.
Merci pour votre aide.
|
|
|
|
| branche Camilleri de Nadur |
|
Posté par : grimagilles - 22-03-2012, 18:25 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
- Réponses (25)
|
 |
Bonjour à tous
Je suis Gilles GRIMA. d'origine maltaise bien entendu, bien que né à Souk-Ahras (Algérie).
En ce qui concerne l'ascendance paternelle GRIMA-CREMONA, j'ai bien avancé, ayant pu me raccorder à une branche décrite de le libro d'Oro di Malta.
Par contre, du côté maternel CAMILLERI-PORTELLI, ça bloque !!!
Je rentre de Malta et je dois dire que si l'accueil a été charmant aux bureaux de l'Etat civil, aussi bien à Ghawdex qu'à Malta,
il n'en a pas été de même à Nadur !!
J'ai été reçu par un prêtre très âgé qui n'avait pas envie de m'aider (nous les ennuyons manifestement avec nos recherches), les 6 autres prêtres plus jeunes qui étaient présents ne sont surtout pas intervenus.
Je n'ai pu obtenir qu'un seul certificat et encore, il n'est pas bon. Le curé n'à pas tenu compte des dates que je lui ai données et m'a
fourni un acte de naissance correspondant d'après lui à peu près (John Joseph Michael au lieu de Michele)et plus tard (1869 au lieu de 1860)!!!!
Bref, rien de nouveau du côté Nadur hélàs.
Je vois que ce groupe Yahoo est très actif et alimenté par des gens motivés et compétents. Je me tourne donc vers vous. votre aide me sera précieuse.
Je joins la liste d'ascendance de ma mère à toutes fins utiles....
Bien cordialement
Gilles
|
|
|
|
| Bonjour à tous ! |
|
Posté par : andrasta3110 - 22-03-2012, 10:21 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
- Réponses (44)
|
 |
Je me présente MAEVA CAMILLERI.
J'effectue depuis quelques années des recherches sur mes ancêtres maltais.
En espérant trouver de l'aide ici et pourquoi pas combler les cases vides ou imcomplètes de mon arbre généalogique !
Voici les mariages maltais qui figurent dans mon arbre (http://gw0.geneanet.org/andrasta):
Mario CAMILLERI x Marietta X
Silvestro CORMI x Margarita X
Giacobo CAMILLERI x Paola CORMI
Antonio BUTTIGIEG x Argenta X
Dominico GALEA x Antonia CAMILLERI
Giuseppe BUTTIGIEG x Domenica GALEA
Michael DIMECH x Vittoria X
Antonio BUTTIGIEG x Clara DIMECH
Ignatius BUSUTTIL (BUSUTIL)x Teresa X
Michele BUTTIGIEG x Joanella BUSUTTIL (BUSUTIL)
Michel Angelo BUTTIGIEG x Rosa MIFSUD
Francesco BUTTIGIEG x Rosa AZZOPARDI
Michel BONELLO x Catherine SALIBA
Joseph CAMILLERI (CAMILLIERI)x Catherine FARRUGIA
Jean Nicolas Joseph BONELLO x Marianne Madeleine Françoise CAMILLERI (CAMILLIERI)
Antonio Michel BUTTIGIEG x Giovanna Maria BUHAGIAR
Francisco MAMO x Maria CONSTANT
Giuseppe CAMILLERI x Catherine CAMELER (CAMELET)
Gio Francesco BUTTIGIEG x Mikaela Paula Esprit BONELLO
Joseph Laurent CAMILLERI x Constance MAMO
Gio Carmelo CAMILLERI x Joséphine Marie Antoinette BUTTIGIEG
Louis Joseph CAMILLERI x Renée Marie Andrée BENIER-MOINE - mes grands parents.
Si vous avez des informations sur ces personnes...
Merci d'avance !
|
|
|
|
| Je me présente |
|
Posté par : jackyvesanton - 21-03-2012, 13:35 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
- Réponses (8)
|
 |
Bonjour,
Je vous remercie de m'accueillir parmi vous.
je pense que je vais y retrouver quelques connaissances.
Mon nom est Jackie RAILLON épouse ANTON et mes recherches à Malte portent sur les patronymes TABONE (grand mère de mon mari)CARRUANA, BALDACHINO, XUEREB et d'autres.. et Zejtun principalement.
Et puis une de mes fille a épousé un BUHAGIAR passé par la Tunisie et plutôt de GOZZO, donnant ainsi à l'un de mes petits fils une double branche maltaise.
J'espère que nos échanges seront fructueux de part et d'autre.
Bonne après midi.
Cordialement
Jackie ANTON
|
|
|
|
| Re : Traduction |
|
Posté par : architectemaltais - 18-03-2012, 16:39 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
- Pas de réponse
|
 |
Bon soir a tous'brun' c'est le meme mot en francais: brun - pas blond, pas noir: c'est si simple
en italien c'est 'bruno'
cordialement
David
|
|
|
|
| Le nom Canzuch |
|
Posté par : g.buldrini - 18-03-2012, 15:11 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
- Réponses (1)
|
 |
Chers amis, l'une de mes arrière-grand-mères du côté maternel était Victoria CANZUCH, née dans l'ile [maintenant] grecque de Tinos et décédée à Istanbul (à celle époque Constantinople). L'acte de mariage avec Severo Giannetti, dit qu'elle était fille de Luigi et de Maria Perpignani 'déjà résidants à Malte', où le nom n'existe plus. De toute façon, selon «Melita Historica», les noms et Canzuhuk Canzuhuc sont dans la 'Liste de la milice» de Malte en 1419-1420. En fin du Moyen Age il y a eu un effort pour s'éloigner des noms avec une évidente origine arabe et musulmane. Ainsi les noms de famille comme Canzuhuc (quoi qu'il voulait dire)furent abandonnés en 1500 et Canzuhuc devint Canzuh et plus tard Canzuch. Selon les 'Status animarum' de l'église - listes datant de 1687 et couvrant presque toutes les villes et les villages de Malte - le 60% des Canzuch maltaises vivait à Zabbar.
Les archives de l'église paroissiale du village sont sous forme de microfilms à l'Université de St. John de Collegeville, au Minnesota (EUA). J'ai demandé ainsi à une amie qui vit à Minneapolis de faire une recherche et elle a trouvé environ 60 pages avec ce nom de famille qui était dans sa dernière phase d'existence là-bas parce qu'il ne peut être trouvé après 1715.
Mes questions:
- est-ce-que quelqu'un a trouvé le nom Canzuch dans ses recherches?
- est-ce-que quelqu'un connait l'étymologie du nom Canzuch?
Merci et à bientôt avec la liste des noms sur les 60 pages des registres de Zabbar. Ciao!
Guido
|
|
|
|
|