Bienvenue, Visiteur |
Vous devez vous enregistrer avant de pouvoir poster.
|
Utilisateurs en ligne |
Il y a actuellement 21 utilisateurs connectés. » 0 Membre(s) | 15 Visiteur(s) AhrefsBot, Applebot, Bing, Bot, Google, Semrush
|
Derniers sujets |
Photo search in Malta par...
Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
Dernier message : NSV
20-11-2024, 11:36
» Réponses : 11
» Affichages : 701
|
Famille Rinaldi
Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
Dernier message : Shayma
19-11-2024, 20:13
» Réponses : 4
» Affichages : 359
|
demande de future nationa...
Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
Dernier message : mel181
13-11-2024, 16:54
» Réponses : 0
» Affichages : 275
|
[Malte] Mariage Vincenzo ...
Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
Dernier message : christiane Charrel
09-11-2024, 14:15
» Réponses : 5
» Affichages : 482
|
que signifie le mot "mili...
Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
Dernier message : catherinevancel
03-11-2024, 17:23
» Réponses : 3
» Affichages : 365
|
De Malte à la Désirade (G...
Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
Dernier message : NSV
01-11-2024, 15:13
» Réponses : 3
» Affichages : 437
|
Recherche sur mes ancètre...
Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
Dernier message : Gander Georges
31-10-2024, 13:37
» Réponses : 8
» Affichages : 889
|
demande acte paroisse
Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
Dernier message : NSV
27-10-2024, 21:37
» Réponses : 1
» Affichages : 397
|
mise à jour du site "Mari...
Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
Dernier message : christiane Charrel
15-10-2024, 06:34
» Réponses : 0
» Affichages : 570
|
grosse mise à jour des ba...
Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
Dernier message : christiane Charrel
15-10-2024, 06:30
» Réponses : 0
» Affichages : 542
|
|
|
Re: Help with Notaries Database - ISO Date |
Posté par : Gander Georges - 28-03-2011, 13:58 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
- Pas de réponse
|
|
1)What is the meaning of ISO in col.
7.
Hi Ed,
ISO means International Standard Organisation. The norm ISO 8601 defines
international common formats for hours and days. For example : 28 march
2011 has to be written : '2011-03-28'
In the notary file the dates are written in the two modes :
Date : DD-MM-YYYY in English or JJ-MM-AAAA in French
Date ISO : YYYY-MM-DD in English or AAAA-MM-JJ in French
The 2 columns give exactly the same information.
Georges
|
|
|
Help with Notaries Database- testaments |
Posté par : edmckie2 - 28-03-2011, 13:46 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
- Réponses (1)
|
|
good morning all.
I need help with the notaries database please.
1)What is the meaning of ISO in col. 7.
2)With regards to a testament how can I tell who was the person who
died and when ?
3)Can I expect to find more information if I go to see the records at
the archives office in Valletta ?
thanks..Ed
|
|
|
Re : Noms composés à MALTE |
Posté par : sylvieteulet - 27-03-2011, 09:21 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
- Pas de réponse
|
|
Bonjour,
Désolée pour le silence, mais j'ai quelques soucis avec
mon ordinateur et un calendrier très chargé.
Merci à toi Josyanne pour tes réponses. Je reviens dès que
possible afin de continuer mes recherches avec votre aide.
Très cordialement.
Sylvie
|
|
|
Re Adami marriages |
Posté par : edmckie2 - 25-03-2011, 10:54 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
- Réponses (3)
|
|
Good morning all.
On my Mamo tree received from Mary Lanfranco there is the entry:
Ignatius Mamo married to Rosa Saliba 9 Jan 1820.
database shows name as Maria Rose Saliba.
can this be confirmed for me please.
thanks..Ed
|
|
|
MICALLEF |
Posté par : Visiteur - 24-03-2011, 18:07 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
- Réponses (9)
|
|
Bonjour à tous,
(bonjour = l-g?odwa t-tajba, bon?u
[fr.] ? dixit Lexilogos)
Une recherche sur le net (geneagm)vient
de mapprendre que mon AAGM Rose Augustine Henriette MICALLEF (MIKALEFF MICALEFF)
née le
8.06.1850 à Constantine, fille de Joseph MICALLEF et Marie XICLUNA http://anom.archivesnationales.culture.g...cte=230150
avait été naturalisée et aurait
donc un dossier au CHAN Paris.
Qui pourrait men dire plus ?
Cordialement,
Marie-Luce.
|
|
|
DE RINALDO et D'ORLANDO |
Posté par : NSV - 23-03-2011, 00:23 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
- Réponses (4)
|
|
Bonjour à tous,
J'ai dans mes ancêtres des DE RINALDO (Giovanni DE RINALDO).
Après être resté bloqué quelques temps sur cette branche, je me suis rendu compte que son père s'appelait D'ORLANDO.
En lisant les observations il semble que D'ORLANDES, D'ORLANDO ou DE RINALDO correspondent au même nom.
Même s'il y a pas mal de lettre en comment, il faut tout de même être un peu dyslexique pour arriver à ce résultat surtout que phonétiquement (à mon avais)ça ne se prononce pas du tout pareil.
Quelqu'un serait le pourquoi du comment de ce nom ?
Nicolas Velin
|
|
|
Re : CARM ELO |
Posté par : jpawel31 - 22-03-2011, 16:43 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
- Réponses (1)
|
|
Bonjour à tous,
Je trouve qu'Ed a entièrement raison.
Vous pensez bien que pour un Maltais de Malte,
c'est choquant d'avoir des grands parents nommés Joséphine et Joseph au
lieu de Gius(s)eppa et Gius(s)eppe. Pourquoi vouloir traduire absolument Carmelo
?
Au moins pour nos ancêtres nés à Malte, respectons
leur prénoms et l'orthographe de leurs noms sans les
traduire.
Mon Arrière-grand-père est né et s'est marié
GioMaria.... il est mort en Algérie Jean-Marie, normal c'est la France
direz-vous, mais pour moi il reste GioMaria, sinon j'ai
l'impression de parler d'une autre personne.
De même son nom de naissance et de mariage à Malte
est CUTAJAR, même si ses enfants, nés en
Algérie sont devenus COUTAYAR, CUTTAÏAR ou 'COUTAYA' !
Bien sûr, j'ai mis des années à les
trouver......
En Tunisie ils sont devenus
CUTAYAR, compréhensible phonétiquement : J = Y en
français.
Cordialement
Joëlle
|
|
|
Re: CARMELO |
Posté par : edmckie2 - 22-03-2011, 10:41 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
- Pas de réponse
|
|
Without in any way belittling those who have replied to this thread
I have never been able to understand the need to anglicise Maltese
or other language first names.
I have a friend here in Malta, his name is Carlo and I would not
dream of calling him Charles even though we need to converse in
English.
My Maltese grandmother was Giusseppa and that was her name- not
Josephine and her father was Giusseppe not Joseph.
Perhaps I am the odd one out.
cheers..Ed
|
|
|
|