Bienvenue, Visiteur
Vous devez vous enregistrer avant de pouvoir poster.

Utilisateur/Email :
  

Mot de passe
  





Rechercher dans les forums



(Recherche avancée)

Statistiques du Forum
» Membres : 728
» Dernier membre : fabian.mercieca1998@gmail.com
» Sujets du forum : 1,767
» Messages du forum : 8,020

Statistiques complètes

Utilisateurs en ligne
Il y a actuellement 70 utilisateurs connectés.
» 0 Membre(s) | 65 Visiteur(s)
AhrefsBot, Bing, Bot, Google, Semrush

Derniers sujets
Passport photo
Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
Dernier message : NSV
12-04-2025, 09:31
» Réponses : 1
» Affichages : 175
Demande de fichiers image...
Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
Dernier message : NSV
11-04-2025, 18:03
» Réponses : 4
» Affichages : 320
Thiersten family
Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
Dernier message : mumart
10-04-2025, 10:33
» Réponses : 2
» Affichages : 281
faire une recherche
Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
Dernier message : Gander Georges
02-04-2025, 15:36
» Réponses : 1
» Affichages : 324
numero d'arbre ...
Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
Dernier message : Cortals
01-04-2025, 11:17
» Réponses : 9
» Affichages : 475
famille Busuttil - certif...
Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
Dernier message : Cortals
31-03-2025, 16:42
» Réponses : 3
» Affichages : 383
Fauzza thread?
Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
Dernier message : bencambmalta
25-03-2025, 01:07
» Réponses : 7
» Affichages : 731
Famille Falanga
Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
Dernier message : Zitoun78
22-03-2025, 17:08
» Réponses : 27
» Affichages : 1,312
Malte 1852-1857 page E
Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
Dernier message : Gander Georges
19-03-2025, 06:27
» Réponses : 3
» Affichages : 516
Mariage vers 1694 Eugenio...
Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique
Dernier message : NSV
15-03-2025, 12:12
» Réponses : 1
» Affichages : 561

 
  généalogie sur la famille LUPO
Posté par : claude.lupo - 23-02-2013, 17:03 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique - Pas de réponse

Bonjour à tous,

Je viens de recevoir de l'évéché de Tunis l'acte de décès de Domenico LUPO né en Sicile peut être à Messina entre 1795 et 1805 décédé en 1835, marié à Giovanna PORCIARDI née peut être à Malte à l'évéché, ils n'ont pas acte de mariage (informations prisent sur l'acte).

Pouvez-vous m'aider à rechercher les ascendants de mon mari en Sicile, à Malte. Mon beau père n'a pas remonté au delà de Dominico LUPO.

Je vous remercie par avance de votre aide.

Cordialement

Claude Cartigny-Lupo


  Mariages à Malte AGIUS/SCANNURA DEGUARA/AGIUS
Posté par : brigitteaumailleydegos - 23-02-2013, 10:27 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique - Réponses (25)

Bonjour mesdames, messieurs

Pouvez-vous aider mon mari qui recherche les ascendants de sa grand-mère GAËTANE AGIUS née le 23 Avril 1891 à TUNIS. Elle est la fille de ROCH AGIUS né en 1857 à TUNIS et de CARMELA DEGUARA née en 1862 à TUNIS

Roch AGIUS était était le fils de Paul (Paolo)AGIUS et de Teresa SCANNURA qui se sont mariés à MALTE. Nous cherchons ce mariage sans connaître la paroisse.

De plus, Carmela DEGUARA épouse de ROCH était la fille de Fidel ou Fedele DEGUARA et de Grazia AGIUS (soeur de Paul)mariés aussi à Malte. Nous cherchons également ce mariage sans connaître la paroisse.

J'ai rechercher sur le site GENEANUM MALTE sans succès . Je pense que la migration en Tunisie de ces personnes a du se faire aux environs de 1850.

Je suis à votre disposition pour tout renseignement complémentaire et ne manquez pas de me solliciter pour les frais que vous seriez amenés à engager.

A toutes fins utiles, je peux vous adresser l'arbre généalogique de la mère de mon mari (Marie-Joséphine ROUBAUD)

Avec mes remerciements, très cordialement

Brigitte AUMAILLEY-DEGOS


  Transcription en maltais
Posté par : jpbalzan - 21-02-2013, 13:27 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique - Réponses (3)

Bonjour à Tous.

J'ai essayé de retranscrire en caractère maltais la phrase suivante bien connue des Maltais

(transcription phonétique)'Malta hanina, bicha hobs ou sardina'

en caractères maltais 'Malta ħanina biċċa ħobż u sardin'

Je ne suis pas satisfait de cette retranscription parce que le dictionnaire traduit 'Hanina' non pas par chérie mais par 'société humaine'.

Un des colistiers qui connait le maltais pourrait il m'indiquez la bonne transcription de cette phrase?

Par ailleurs, la traduction littérale est elle bien ' Malte Chérie, un morceau de pain et une sardine' ?

Le sens ' Nous t'aimons quant même terre qui ne peut pas nourrir correctement ses enfants'

Merci pour votre aide

Jean Pierre Balzan


  Re : traduction en français et copyright : Une histoire concise de Malte
Posté par : jm_lazare - 01-02-2013, 13:07 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique - Pas de réponse

Pour avoir très modestement donné un peu de temps à ce sympathique projet, j'ai été content de recevoir des nouvelles de ses avancées.

C'est hélas très frustrant de constater les soucis actuels.

Etant maintenant résident (à temps partiel...)à Gozo, il me serait possible lors de mon prochain séjour, à la fin du mois, d'aller faire un saut chez l'éditeur. A Malte, pour l'instant encore, le temps n'avance pas aussi vite qu'ailleurs et la rencontre physique est souvent le meilleur chemin, bien plus qu'un recommandé.

Si en plus le contact est établi par l'intermédiaire de personnes déjà connues, c'est encore mieux :-)

Si tu veux bien reprendre contact directement avec moi, on pourra discuter d'une stratégie.


  traduction en français et copyright : Une histoire concise de Malte
Posté par : jm_lazare - 01-02-2013, 12:52 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique - Pas de réponse

Jean-pierre Balzan vient de nous faire part de ses soucis de publication en français d'une traduction. Pour plus de clarté, je propose qu'on échange sur les soucis de notre ami sur ce fil, au titre plus explicite.

pour mémoire, la question qu'il pose est la suivante :

Bonjour à toutes et à tous,

J'ai entrepris voilà déjà plusieurs mois la traduction de l'anglais au français du livre de Carmel Cassar 'A concise history of Malta'

qui donne un aperçu de l'histoire de Malte de la préhistoire à nos jours.

J'avais prévu de faire imprimer ma traduction en 200 exemplaires pour les offrir à mes amis et à mes enfants afin qu'ils n'oublient pas leurs racines maltaises.

Je me permets de vous donner des nouvelles de mon aventure parce que plusieurs colistiers ont bien voulu m'apporter une aide précieuse en me relisant pour corriger les fautes.

Je suis actuellement bloqué par un problème juridique.

Pour éditer une traduction il faut l'autorisation du propriétaire des droits d'auteurs de l'oeuvre originale.

J'ai donc écrit à l'auteur qui était très agréablement surpris par mon initiative. mais il m'a expliqué qu'il
avait cédé ses droits d'auteur à l'éditeur 'Mireva publications' à Msida.

J'ai donc demandé l'autorisation à l'éditeur (plusieurs lettres dont un recommandée avec AR et des mails).

Silence total de l'éditeur.

A ma demande l'auteur est intervenu auprès de l'éditeur, on lui a
répondu que je recevrai très prochainement une réponse, mais toujours
rien.

Pour sortir de cette impasse, j'envisage 2 solutions :

- faire intervenir le Consul de Malte à Bordeaux, peut être que l'éditeur sera plus réceptif ?

- Parallèlement je vais essayer (sans trop y croire)de trouver un éditeur français, intéressé par mon manuscrit qui se débrouilleraitdes problèmes de droits avec l'éditeur maltais.

Jean-Pierre Balzan


  MY ACCOUNT HAS BEEN COMPRISED
Posté par : carmenborg - 31-01-2013, 18:06 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique - Pas de réponse

MY ACCOUNT HAS BEEN COMPROMISED. DO NOT OPEN LINKS WITHIN MY EMAILS DATED JAN 31, 2013

PLEASE ACCEPT MY SINCERE APOLOGIZES

SINCERELY,

CARMEN


  Sans object
Posté par : jackyvesanton - 31-01-2013, 10:53 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique - Réponses (6)

Bonjour,

Je rencontre, dans les listes du LIVRE D'OR le terme 'abbott' dont je ne trouve pas la traduction.

Quelqu'un peut me la donner ?

Merci et bonne journée.

Jackie ANTON


  CHETCUTI... mais aussi SCHEMBRI et BORG.. Entre Malte et Tunisie
Posté par : Visiteur - 29-01-2013, 14:55 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique - Réponses (2)

Bonjour,

je suis nouvelle sur ce groupe... et recherche des infos sur mes ancêtres.

Carmelo CHETCUTI, alors séminariste à MALTE, s'éprend de Maria SCHEMBRI (° vers 1863 + 14.01.1922, Tunis), fille d'Angelo et de Elena BORG.

Il quitte le séminaire et l'épouse.

A Tunis, il sera cocher.

Les actes que nous avons récupérés ne font mention que d'infos du style 'originaire de Malte' ou 'de nationalité anglo-maltaise'.

Nombreuses sont les questions :

- se sont-ils mariés à MALTE ou en TUNISIE (lieu de naissance de leurs enfants entre 1883 et 1895, dont certains partiront ensuite en Algérie)?

- quelle est la filiation de Carmelo ?

- ou puis-je trouver les dates et lieux de naissance, mariage et décès des différents protagonistes, mes recherches sur GENEANUM n'ayant rien donné ?

Je vous remercie par avance de votre précieux concours.

Généalogiquement vôtre,

Michèle


  familles Attard-Borg-Galëa
Posté par : alberte.vergez2 - 28-01-2013, 19:32 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique - Réponses (1)

Bonsoir,

Me voici reprenant ma généalogie, abandonnée...un petit moment.

Je recherche les actes de naissance de Attard Antoine et Borg Gratia. Attard Antoine est né sans soute en 1823 à Civita Vecchia... Fils de Attard Michel et Galëa Gaétane.

Dans quelle mesure je peux savoir s'ils sont venus en Algérie avec leurs parents ???

Comment, non compris un voyage à Malte, pourrais avoir des renseignements sur les registre d'embarquement des bateaux, aux archives de San Spirito de Notabile à Mdina ???

Merci pour vos réponses

Amicalement

Alberte


  ascendance de Salvatore BUHAGIAR X Paola SANT en 1776 à Attard
Posté par : jackyvesanton - 26-01-2013, 10:30 - Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique - Pas de réponse

Bonjour,

Est ce que quelqu'un aurait dans ses tablettes l'ascendance de

Salvatore BUHAGIAR, fils d'Antonio et de Clara NON DONNE

(je n'ai pas trouvé le X des parents ni le patronyme de la mère)

Pour Paola SANT je peux remonter sans difficulté mais impossible pour Antonio BUHAGIAR.

Merci pour votre intérêt.

Bon week end

Cordialement

Jackie ANTON