[Malte] Douplicate marriages.
#1
good morning.

I have two marriages on the same date for the same couple but in two

different parishes.

can anyone explain this for me ?

12 June 1718 Giovanni Spiteri to Antonia Chetcuti. One in St Paul

shipwrecked and the other in Qormi. the other difference is the name

of the wifes mother.

cheers..Ed
  Répondre
#2
nearly all of them are doubled
once registered in the parish of where they live
and another time in the parish of the wife
often with a few days apart

and so often with different filiations !!! God knows why ?

c est normal enregistré dans les deux paroisses
à qqs jours de différence qq fois
et malheureusement avec souvent des erreurs sur les prénoms des mères
c est à nous de vérifier en demandant l acte

josyanne
  Répondre
#3
  Répondre
#4
if you write to both parrishes, you will get the marriage from each of them
one might be more complete than the other ? but I donot know which one

en écrivant aux 2 paroisses vous aurez les mêmes info mais l un sera peut être plus complete que l autre

josyanne
  Répondre
#5
Hi Ed,

Your best bet to verify the information is to email the parishes in Malta, giving them the details you have obtained and requesting confirmation the they have the same information in their registers together with a copy of the registration. The email is parrocca.cospicua(at)maltesediocese.org, you change to town/city name to send to the other parishes.

Cheers, Julius Borg, the Maltese of Egypt family tree man

P.S. I have now reached the 4/5 of a century, the memory is not as good as it used to be. Please do not hesitate to remind me of any questions/queries you may have put to me and I have not answered.
  Répondre
#6
Bonjour Julius

merçi pour le lien concernant les ad des paroisses

Alors et les cours de Français de votre enfance sont ils oubliés ??

amicalement
Josyanne

De : Julius Borg - juliusborg73(at)hotmail.com

Your best bet to verify the information is to email the parishes in Malta, giving them the details you have obtained and requesting confirmation the they have the same information in their registers together with a copy of the registration. The email is parrocca.cospicua(at)maltesediocese.org, you change to town/city name to send to the other parishes.
  Répondre
#7
Chere Josyanne,

Non le Francais que j'ais appris, durant la premiere annee de mes etude dans une ecole Francaise et le petit peux que j'ais aussi appris a l'ecole Anglaise durant le reste de mes etudes, est toujours avec mois; mais malheureusement je n'ais pas beaucoup d'occassions de utiliser souvant.

Cheers, Julius Borg, the Maltese of Egypt family tree man

P.S. I have now reached the 4/5 of a century, the memory is not as good as it used to be. Please do not hesitate to remind me of any questions/queries you may have put to me and I have not answered.
  Répondre
#8
  Répondre
#9
re
est ce que vous avez des familles BIGENI en egypte ?
j essaie de relier un peu tous les descendants

josyanne
ps votre français est parfait !!
  Répondre


Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)