30-07-2021, 12:20 (Modification du message : 02-08-2021, 15:28 par Gander Georges.)
Bonjour Sur la « Dépêche tunisienne » du 13 février 1899, une mini biographie a été consacrée à un migrant maltais qui se nomme Andrea Gatt, fils de Michele Gatt et Anna Farrugia. Il s’agit de mon aïeul, J’ai pu rassembler beaucoup d’informations sur lui, sa vie, son ascendance et sa descendance, mais je ne connais que très peu de choses sur son épouse qui se nomme Hafiza Bent Lakhedar ou Bent Braham, décédée en 1869 à Constantine. Le journaliste de la Dépêche commence son article par « On nous communique sur divers Maltais…), ensuite il note qu’Andrea avait épousé une turque en 1843. Selon vous, mes amis du forum, qui lui avait communiqué ces informations ? Cet ancêtre maltais est mentionné dans le roman « Kâline » de l’écrivain Laurent Ropa et également mentionné dans « La Revue du monde musulman » 1911, chapitre « L’émigration maltaise en pays musulmans » par R. Vadala. Des descendants de ces écrivains seraient-ils en possession d’archives de biographies détaillées des Maltais d’Algérie ? Ou pourrais-je trouver des informations sur cette mystérieuse épouse turque d’Andrea Gatt ?
Si la Dépêche consacre un article à son sujet, c'est qu'il était "un peu" connu ou que les enfants avaient assez d'argent pour commander un article "hommage".
Il est décédé en quel année ?
L'information de l'origine de sa femme vient sûrement d'informations données par les enfants (ou amis de la famille).
Le livre en 1911 n'arrive que 10 ans après la Dépêche donc il s'appuie peut être sur cet article.
Il est possible que ces écrivains aient des notes de travail plus complète que le livre mais il faudrait pouvoir retrouver ces notes en trouvant le descendant qui le possède (s'ils existent encore).
Ça paraît être compliqué (mais faisable).
D'un point de vue généalogique, il est clair que vu son nom, elle a des racines musulmanes.
Sur son acte de décès ou de mariage, y'a t il des détails sur son origine ?
31-07-2021, 06:41 (Modification du message : 31-07-2021, 06:43 par christiane Charrel.)
Bonjour
j'ai des renseignements sur un descendant, je l'avais aidé pour essayer d'avoir la nationalité maltaise, je dois encore avoir son adresse mail quelque part
en fait maintenant les descendants s'appelle ANDREGAT
je vais rechercher, j'avais communiqué à ce monsieur la date de naissance d'André GAT ainsi que sa filiation
c'est ENDREGAT Riad qui habite en région parisienne
31-07-2021, 10:25 (Modification du message : 31-07-2021, 11:00 par Maycha.)
A NSV
Merci pour votre réponse. Andrea Gatt (surnommé Abdrackman Mameluck) est décédé à Constantine en 1897.
L'acte de décès de son épouse est inexistant à la mairie de Constantine. On m'a conseillée de chercher au service de l'état civil de la cour de la même ville. J’y ai déposé une demande et j’attends… Merci Christiane Charrel pour votre réponse Riad Endregat est descendant du second mariage d’André Gatt après le décès de sa première épouse (objet de ma recherche). Avec la seconde épouse il eut un enfant qui se prénomme Mostefa et dont le nom avait subi une déformation lors de l’enregistrement de sa naissance, nommé désormais Endregat. Andrea Gatt était surnommé « Abdrackman Mameluck » et dans certains documents « André Agat » et c’est ce dernier nom qu’avait adopté sa fille, mon aïeule. Elle se prénomme Kadoudja. Elle avait épousé Mohamed Ben Dris (mon aïeul) militaire, lieutenant ensuite capitaine et « Agha » des villes de Ouargla et Touggourt. Le livre d’Eugène Fourmestraux « Les idées napoléoniennes » mentionne que lors de sa visite en Algérie, Napoléon III dota gracieusement Kadoudja qui était encore fiancée à Mohamed. Probablement cela faisait partie de la stratégie coloniale
Sur l'acte de naissance d"Andrea Gatt, délivré par le centre d'archives de Gozo, il est mentionné, dans la marge, que sa famille était surnommé "TAL-HABIB".
Est-ce une expression maltaise ? Quelle est sa traduction en français ?
"Habib" en arabe veut dire : quelqu'un qu'on chérit (Au masculin), "Habiba" au féminin
Madame Aurore VERIE, grande spécialiste de Malte, sollicitée par nous, donne la réponse suivante :
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
‘’ Tal-habib ‘’signifie ‘’ De l’ami ‘’, prononcé tal-habip.
La plupart des familles portent un sobriquet qui les distinguent d’autres familles du même patronyme. Au point qu’ il arrive parfois que des personnes sont connues seulement par leur sobriquet
-------------------------------------------------------------------------
(05-08-2021, 17:01)Gander Georges a écrit : Bonsoir Maycha,
Madame Aurore VERIE, grande spécialiste de Malte, sollicitée par nous, donne la réponse suivante :
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
‘’ Tal-habib ‘’signifie ‘’ De l’ami ‘’, prononcé tal-habip.
La plupart des familles portent un sobriquet qui les distinguent d’autres familles du même patronyme. Au point qu’ il arrive parfois que des personnes sont connues seulement par leur sobriquet
-------------------------------------------------------------------------