[Malte] Deux prénoms difficiles à déc rypter sur un acte de mariage
#11
Bonjour

Seulement en regardant l’acte il semble qu’il y a un S après ce que l’on pourrait (avec beaucoup d’imagination)lire sive par contre je ne lis pas du tout caterina, je vais y retourner et envoyer l’acte à Josyanne pour avoir aussi son avis

Bon dimanche

Rien trouvé sur les notaires sauf des cm pour les ou l’enfant de Giacomo et Paola, mais il est simplement dit « Giacomo »

Vous voulez les photos ?
  Répondre
#12
Bonjour,

Comment interprète-t-on ce symbole sur les actes maltais qui a la forme de la lettre Theta grecque (un O avec une barre au milieu)? On en voit un dans \Fichiers\'Bartolo...' sur la 4ème ligne, 5ème mot.

Cela veut dire 'et' ? Ou cela abrège '-tion' ? Autre ?

Merci.
  Répondre


Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet :