27-01-2023, 14:25
Bonjour,
Les erreurs de transcription sont très fréquentes en Algérie, en particulier sur les patronymes maltais et italiens.
Les migrants étaient souvent illettrés et ne savaient pas forcément épeler leurs noms.
Les secrétaires de Mairie reproduisaient ce qu'ils pensaient avoir compris et pouvaient aussi introduire leurs propres erreurs.
Il faut donc étudier toutes les combinaisons possibles.
Si vous recherchez sur Geneanet :
CONTARIN*
Algérie
vous allez trouver plusieurs entrées avec I ou O de familles qui sont a priori apparentées.
Je joins un relevé de "mamounette3" qui lit sur l'acte ANOM : CONTARINO, mais qui éprouve le besoin d'écrire que le patronyme pourrait être CONTARINI.
Les erreurs de transcription sont très fréquentes en Algérie, en particulier sur les patronymes maltais et italiens.
Les migrants étaient souvent illettrés et ne savaient pas forcément épeler leurs noms.
Les secrétaires de Mairie reproduisaient ce qu'ils pensaient avoir compris et pouvaient aussi introduire leurs propres erreurs.
Il faut donc étudier toutes les combinaisons possibles.
Si vous recherchez sur Geneanet :
CONTARIN*
Algérie
vous allez trouver plusieurs entrées avec I ou O de familles qui sont a priori apparentées.
Je joins un relevé de "mamounette3" qui lit sur l'acte ANOM : CONTARINO, mais qui éprouve le besoin d'écrire que le patronyme pourrait être CONTARINI.