Il y a 3 heures
(Modification du message : Il y a 2 heures par Gander Georges.)
Bonsoir
Ce que j'ai vu de l'excellent site
https://database-search.stgeorge.org.mt/
Le gestionnaire maltais a pris une option d'indexer en Anglais la plupart des prénoms, en gardant en "italien" certains prénoms intraduisibles.
Mes ancêtres deviennent par exemple John au lieu de Giovanni (années 1830).
Je suis sur que en famille, ils ne s'appellaient surement pas comme ça, et probablement pas non plus Giovanni, mais une variante "maltaise".
Et aussi les patronymes .... "Mes" XERRI de cette paroisse (le dernier descendant , mon oncle François XERRI, boucher à Bône) sont tous indéxés SCERRI.
Je n'ai rien contre, .
Est ce qu'il y a consensus / coordination sur les prénoms / patronymes en transcription sur la genealogie maltaise?
Accessoirement, comment les maltais de maintenant ou "avant" prononcent - ils XERRI? Avec "X dur" comme nous en Algérie, ou "ssseri"? et comment le transcrire?
Merci et Cordialement
Pierre
Ce que j'ai vu de l'excellent site
https://database-search.stgeorge.org.mt/
Le gestionnaire maltais a pris une option d'indexer en Anglais la plupart des prénoms, en gardant en "italien" certains prénoms intraduisibles.
Mes ancêtres deviennent par exemple John au lieu de Giovanni (années 1830).
Je suis sur que en famille, ils ne s'appellaient surement pas comme ça, et probablement pas non plus Giovanni, mais une variante "maltaise".
Et aussi les patronymes .... "Mes" XERRI de cette paroisse (le dernier descendant , mon oncle François XERRI, boucher à Bône) sont tous indéxés SCERRI.
Je n'ai rien contre, .
Est ce qu'il y a consensus / coordination sur les prénoms / patronymes en transcription sur la genealogie maltaise?
Accessoirement, comment les maltais de maintenant ou "avant" prononcent - ils XERRI? Avec "X dur" comme nous en Algérie, ou "ssseri"? et comment le transcrire?
Merci et Cordialement
Pierre