[Malte] Re: Stati animarum?
#1
Chers amis,

je me permets de signaler que “stati animarum”

est une erreur. « Status », avec le génitif «

status », appartient à la 4ème déclination et le

nominatif pluriel est encore « status ».

Singulier ou pluriel, donc, on dit « status animarum »
  Répondre
#2
Bonsoir,

Merci de me renseigner sur la traduction française de

status animarum.

Paul Fenech.
  Répondre
#3
Parfait, merci beaucoup
amicalement
H.W.
  Répondre
#4
Cher Paul,

'status animarum' (latin, singulier et pluriel)

signifie tout simplement 'état des âmes', une

sorte de recensement de la paroisse. Ciao à tous

Guido
  Répondre


Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)