20-07-2014, 21:22
Bonsoir à tous
Je crois malheureusement que cet acte ne donne strictement aucune mention de la provenance des époux.Nous avons affaire à un prêtre qui devait, soit très mal écrire, soit peu comprendre le latin. En analysant d'autres actes de mariage, la mention latine 'ex altera civitate' (pour ex alter civitate')semble assez fréquente et devrait signifier que le conjoint était natif d'une autre commune. Elle est lue ici : 'ex axera cuisase' !!
Mon ancêtre ne devait donc pas être français !!
Bonne soirée à tous,
Christian
Je crois malheureusement que cet acte ne donne strictement aucune mention de la provenance des époux.Nous avons affaire à un prêtre qui devait, soit très mal écrire, soit peu comprendre le latin. En analysant d'autres actes de mariage, la mention latine 'ex altera civitate' (pour ex alter civitate')semble assez fréquente et devrait signifier que le conjoint était natif d'une autre commune. Elle est lue ici : 'ex axera cuisase' !!
Mon ancêtre ne devait donc pas être français !!
Bonne soirée à tous,
Christian