18-03-2021, 23:03
Bonjour,
Voici 2 actes de naissances a priori de la même personne, le 27 septembre 1910. C'est une grande tante qui m'a donné ces documents qui concernent la naissance d'une soeur de mon arrière grand mère.
En gros j'aimerai un coup de main pour traduire tout ça.. elle aurait eu ça dans une église de La Vallette... mais le lieu de naissance à l'air d'être "** Mallia". Lieu que je n'ai pas trouvé sur une carte de Malte.
-Sur celui en Latin on voit le nom des parents, Carmelo Cassar et Antonia Spireti. Il y a marqué a la suite de leur nom un autre prénom j'ai l'impression... "Carmeli" et Laurentu"... Puis une autre chose concernant la ville de Zabbar. Et que veut dire le H.C. en dessous du nom de Carmela Cassar ?
-Pour celui en Anglo-italien je ne comprends pas tout.. le lieu de naissance.. "Il-mallia" ? et ce qu'il y a marqué en dessous... et les professions des parents..
Merci par avance pour votre aide sur la traduction de ces 2 actes.
Voici 2 actes de naissances a priori de la même personne, le 27 septembre 1910. C'est une grande tante qui m'a donné ces documents qui concernent la naissance d'une soeur de mon arrière grand mère.
En gros j'aimerai un coup de main pour traduire tout ça.. elle aurait eu ça dans une église de La Vallette... mais le lieu de naissance à l'air d'être "** Mallia". Lieu que je n'ai pas trouvé sur une carte de Malte.
-Sur celui en Latin on voit le nom des parents, Carmelo Cassar et Antonia Spireti. Il y a marqué a la suite de leur nom un autre prénom j'ai l'impression... "Carmeli" et Laurentu"... Puis une autre chose concernant la ville de Zabbar. Et que veut dire le H.C. en dessous du nom de Carmela Cassar ?
-Pour celui en Anglo-italien je ne comprends pas tout.. le lieu de naissance.. "Il-mallia" ? et ce qu'il y a marqué en dessous... et les professions des parents..
Merci par avance pour votre aide sur la traduction de ces 2 actes.