Bonjour Anne
nous avons pas mal discuté au sujet ZUARTE =
SPAGNOL
je pense, mais c'est mon intuition seulement qui me
fait dire ça que le Maltais qui a enregistré les élèments a dû entendre dire que
ZUARTE était un espagnol et depuis c'est devenu SPAGNOL, peut être que l'on
aurait des élèments sur l'espagne !
amitiés
christiane
Oui, peut-être, mais c'est en Algérie que cela a été écrit.
Je viens de revoir ce que j'avais collecté pour Charline, et je vois que j'avais trouvé des ZUANES à Cormi.
La similitude me va mieux, mais on ne peut pas vérifier car il n'y a que 2 registres de baptêmes sur internet.
Le mystère reste entier !
zuanes ce n'est pas Zuarte !
zuanes on retrouve aussi inguanes
un de mes sosas se nomme FLAMINGO (donc des flandres)à son décès son épouse andreana ZARB déclare la mort de son époux Jena RISBE de Flandria
Josyanne
c'est vrai, mais ça ressemble plus que Spagnol... enfin, il me semble...
on verra plus tard ! si d'autres registres sont mis
en ligne
bonne fin de journée
Alors là, quelle embrouille en effet!
Donc je comprend votre point de vue / Spagnol.
Bonjour Anne bonjour à toutes et à tous,
Pour animer un peu plus les discutions, je viens de lire l'acte de décès de
Joseph
décédé le 10/09/1851 Philippeville acte 262 marchand 55 ans
témoins : François son frère boucher 47 ans et VINCENZO C 28 ans portefaix
anom.archivesnationales.culture.gouv.fr/caomec2/pix2web.php?territoire=ALGERIE&acte=1396350
l'on trouve le nom de la mère, car en Algérie le nom des épouses sont notées
sur tous les actes j'ai lu ZENAIEF
voir pièce jointe
amicalement
Charline
Chers amis,
ce qui a écrit Christiane est vrai: Zuanes n'est
pas Zuarte! Zuane (latinisé en Zuanes)est un nom
qui dans plusieures ragions italiennes
substituait Giovanni (Jean), venant dune
corruption du latin Ioannes (ou Iohannes ou Joannes). Ciao !
Guido
Voir en Portugais me semble t il DUARTE
Pierre-Georges FARRUGIA