[Malte] Traduction - Version imprimable +- Le Forum de la Généalogie Numérique (https://forum.geneanum.com) +-- Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique (https://forum.geneanum.com/forumdisplay.php?fid=1) +--- Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique (https://forum.geneanum.com/forumdisplay.php?fid=3) +--- Sujet : [Malte] Traduction (/showthread.php?tid=790) |
Traduction - manouger - 12-08-2011 Bonsoir Que veut dire married to Margherita 'sives Speranza ' Agius. Marié a Margherita Agius (Qui est le nom de son mariage précédent) Merci Re: Traduction - christiane Charrel - 13-08-2011 bonjour ça veut dire Margarita dite Speranza' cordialement christiane Re : Traduction - massajosy2002 - 13-08-2011 Bonjour sives veut dire en latin : 'dite' dans votre cas dite Speranza au bapt vous avez plusieurs prénoms donnés, en général c est le premier qui est utilisé mais pourquoi pas en changer ? pour différentes raisons ? peut être y avait il plusieurs Margarita dans la famille ? josyanne Re : Traduction - manouger - 13-08-2011 Bonsoir Merci Josyanne et Christiane. J'ai trouvé son premier mariage et elle s'appelle Micallef Margarita et non Agius. Gerard Traduction - Loick - 17-03-2012 Bonsoir à tous, J'ai découvert que Tomaso Mizzi était surnommé 'il-Bruri'. Il semble que ce ne soit pas un mot italien mais maltais. Quelqu'un pourrait-il le traduire ? merci beaucoup pour votre aide ! Loïck 11-04-1616 1616-04-11 PORTELLI Pietro MIZZI Angelica Tomaso Argenta Victoria-Rabat-La Matrice Re: Traduction - christiane Charrel - 18-03-2012 certainement il Bruti = le brute Re : Traduction - Loick - 18-03-2012 Curieux surnom, d'autant plus que j'ai oublié de préciser qu'il était notaire et 'jurat' de Gozo en 1606! loick |