Le Forum de la Généalogie Numérique
[Malte] Citta et Casal ? - Version imprimable

+- Le Forum de la Généalogie Numérique (https://forum.geneanum.com)
+-- Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique (https://forum.geneanum.com/forumdisplay.php?fid=1)
+--- Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique (https://forum.geneanum.com/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Sujet : [Malte] Citta et Casal ? (/showthread.php?tid=5876)



Citta et Casal ? - chandile - 16-06-2024

Bonjour

J'épluche les archives à la recherche du décès d'un ancêtre Giuseppe AZZOPARDI, décédé entre 1793 (naissance du dernier enfant que j'ai pu recenser)  et 1815 (mariage de sa fille Primittiva/Promettiva). Cette dernière s'étant mariée en juilllet 1815 à St Paulo, Valletta, je pose l'hypothèse que c'est le lieu d'habitation de la famille (d'autant qu'elle n'a pas encore 18 ans lorsqu'elle semarie) , c'est donc dans ces archives-là que je cherche.
Registre 4639 (+ 1803-1816), que je parcours depuis la fin, je tombe à partir de la p379sur des tables de décès dressées pendant l'épidémie de peste  par lieux avec uniquement (sauf exceptions) prénom & patronyme. J'ai bien trouvé un Giuseppe AZZOPARDI mais évidemment je n'ai aucune preuve qu'il s'agit de mon SOSA.
Ma question: certains lieux sont "Citta ..." et d'autres "Casal ...". quelle est la différence ? Google ne m'est d'aucune aide.

Autre question liée aux décès "qdm" est-ce l'appréviation de "quondam", l'équivalent de "feu" ?

Enfin que signifie "vevo" devant le nom d'une femme  qui est marraine lors d'une naissance)

Merci
Chantal


RE: Citta et Casal ? - NSV - 16-06-2024

Bonjour,

Citta c'est ville, Casale c'est village.
Mais on a par exemple Citta Pinto qui est l'équivalent de Casale Curmi.
Donc au final, ça n'indique pas grand chose...

Oui pour qdm.

Vevo, jamais vu. veva pourrait etre l'abréviation de vedova. Et donc le nom est celui de son époux et non celui de jeune fille.


RE: Citta et Casal ? - chandile - 17-06-2024

Merci Nicolas,

Vevo, jamais vu. veva pourrait etre l'abréviation de vedova. Et donc le nom est celui de son époux et non celui de jeune fille.
[/quote]

Voici le document (que je n'arrivais pas à joindre hier). J'ai entouré en rouge le mot.

   
Merci


RE: Citta et Casal ? - Gander Georges - 17-06-2024

Bonjour,
Pas vu le rouge !


RE: Citta et Casal ? - NSV - 17-06-2024

Il n'y a pas de "Vevo", après Caruana, il y a "ambo" (tous les deux) ce qui signifie que la marraine et aussi le parrain sont de la Valette.
C'est l'équivalent de "ambi due"


RE: Citta et Casal ? - chandile - 17-06-2024

(17-06-2024, 19:51)NSV a écrit : Il n'y a pas de "Vevo", après Caruana, il y a "ambo" (tous les deux) ce qui signifie que la marraine et aussi le parrain sont de la Valette.
C'est l'équivalent de "ambi due"

Suis-je étourdie/bête!!! Je me suis trompée de document. J'enverrai le bon demain. Il me semble que c'est "vero" plutôt que vevo. Je l'ai vu dans d'autres actes aujourd'hui.
Desolee.


RE: Citta et Casal ? - chandile - 18-06-2024

Bonjour
Voici donc le bon document, désolée, avec le mot encadré en rouge.
Merci.
   
Chantal


RE: Citta et Casal ? - NSV - 20-06-2024

Bonjour,

Je me demande si c'est pas "vero" dans le sens où ça serait "Maria voire Maddelena AZZOPARD".
Donc de donner son prénom officiel et don prénom d'usage

N.


RE: Citta et Casal ? - chandile - 21-06-2024

(20-06-2024, 13:34)NSV a écrit : Bonjour,

Je me demande si c'est pas "vero" dans le sens où ça serait "Maria voire Maddelena AZZOPARD".
Donc de donner son prénom officiel et don prénom d'usage

N.
ok, je comparerai avec d'autres actes quand je rencontrerailamême formule.
merci