[Malte] Re : Siggiewi - Version imprimable +- Le Forum de la Généalogie Numérique (https://forum.geneanum.com) +-- Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique (https://forum.geneanum.com/forumdisplay.php?fid=1) +--- Forum : Le Forum de la Généalogie Numérique (https://forum.geneanum.com/forumdisplay.php?fid=3) +--- Sujet : [Malte] Re : Siggiewi (/showthread.php?tid=2698) |
Re : Siggiewi - jeanpierrebuhagiar - 01-10-2013 Ok je fais les 20 premières pages Bonne journée J-P Re: Siggiewi / aide à la traduction - jpbalzan - 03-10-2013 Dans les tables de Siggewi, je trouve assez fréquemment l'expression : latt.nella chiesa (de Porto Salvo)par exemple Que peut bien signifier l'abréviation : 'Latt.' Merci pour votre aide Jean Pierre Balzan Re : Siggiewi / aid e à la traduction - massajosy2002 - 03-10-2013 possible que le mariage soit fait à ...porto salvo par exemple ??? josyanne Re : Sig giewi / aide à la traduction - christiane Charrel - 03-10-2013 sur quelle photo ? Re : Siggiewi / aide à la tra duction - architectemaltais - 03-10-2013 Latt c'est L'att = L'acte en francais David Re : Siggi ewi / aide à la traduction - christiane Charrel - 03-10-2013 j'y pensais Latto l'atto Re : Siggiewi / aide à la tra duction - architectemaltais - 03-10-2013 Oui, biensur Atto est italien, att est maltais pour la meme chose. David Re : Siggi ewi / aide à la traduction - christiane Charrel - 03-10-2013 Merci pour l'info |